19-Nov-2008  
 
Principal
Início
Artigos
Notícias
Cartões
Santo do dia
Links
Liturgia Diária
Busca Google

Na Web Neste site  

Livros On-line
Estudando nos Passos de Maria
Pequeno Catecismo
Livro Oriente
Interativos
Biblia On-line
Faq
Links Católicos
Liturgia Diária
Especiais
A Paixão de Cristo de Mel Gibson
Institucional
Publicidade
Contato
Intranet - Uso interno





Esqueçeu a senha?


Derradeiras Graças
   arrow Faq arrow Bíblia       
Não foi Lutero que descobriu a Bíblia? E não foi ele o primeiro a traduzi-la para a linguagem popula PDF Imprimir E-mail
Escrito por UC   
04-Jun-2004

É claro que isso é uma falsidade. Lutero, ele mesmo em sua Tabela de Palavras disse:

''Quando eu era jovem eu me informei muito com a Bíblia, li diversas delas; então eu conheci onde todas as referências estavam contidas e podem ser encontradas quando ninguém fala sobre elas''.

A tradução de Lutero do Novo Testamento não foi publicada até 1522, e sua versão do Antigo Testamento não foi publicada antes de 1534.

Os Católicos, entre os anos de 1466 e 1522 publicaram quatorze edições completas da Bíblia em Alemão Clássico e cinco em Alemão Popular. Durante este mesmo período, ou seja, entre 1450 e 1520, os Católicos também publicaram 156 edições em Latim, 6 em Hebraico e ainda 11 edições em Italiano, 10 em Francês, 2 em Boêmio, 1 em Flamingo e 1 em Russo.

A objeção à tradução de Lutero é também assumida por não católicos como segue:

''Ele tem, em muitos lugares, confundido, ridicularizado e pervertido os textos antigos e confiáveis, com grandes desvantagens e também os tem envenenado com glosas heréticas e prefácios. Ele sempre força as Escrituras na questão de fé e trabalha sempre onde nem fé nem trabalho são exigidos.'' (Jansênio, Historia do Povo Alemão, XIV, 425).

O mesmo autor aponta mais 1400 inexatidões. Bunsen, um outro Protestante menciona cerca de 3000 inexatidões...

Nós sabemos que ele ridicularizou o Livro do Eclesiastes, e rejeitou a Epístola aos Hebreus e o Apocalipse, como não sendo Apostólicos, e ainda chamou a Epístola de São Tiago como ''Epístola de palha'' (sem valor). Ele mudou o pensamento em Romanos 3,20 e Romanos 4,15, adicionando por conta própria a palavra ''unicamente''. Da mesma forma, ele adicionou a palavra ''sozinho'' em Romanos 3,28. Quando lhe foram apontados estes casos, ele fez este comentário:

''Se seu novo 'Papazinho' faz muita questão sobre a palavra 'sozinho', digam diretamente a ele: 'o Dr. Lutero continuará com isso, e também digam que Papazinho e burro são a mesma coisa; então eu estou e estarei determinado a continuar com isto, e minha vontade é a razão'''.

 
< Artigo anterior   Artigo seguinte >