MARIA É ADORADA PELOS CATÓLICOS? (LATRIA VS DULIA)

Oxford Dictionary of the Christian Church (2nd ed., editado por F.L. Cross & E.A. Livingstone, Oxford Univ. Press, 1983, p. 430, “Dulia” – itálicos acrescentados):

(Latinizado do Grego douleia, ‘serviço’). A reverência na qual, de acordo com a teologia católica e ortodoxa oriental, pode ser devida aos santos, contrastado com hyperdulia, que deve ser devido somente à Virgem Maria, e latria (gr., latreia), que é reservado somente para Deus. No uso clássico contrastado com o uso eclesiástico douleia é um termo mais forte que latreia..

Isto é consistente com o entendimento da Igreja Católica. Este dicionário continua a definir latria como se segue (p. 803):

Contrastado com dulia, é a plenitude da divina adoração devida somente a Deus.

O lexicon não-católico Theological Dictionary of the New Testament (eds. Gerard Kittel & Gerhard Friedrich; edição abreviada por Geoffrey Bromiley, Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1985) concorda:

O grupo de palavras entre os gregos [doulos e cognatos] . . . o grupo não apresenta nenhuma significância religiosa para os gregos. . .O adorador é philos ao invés de doulos, por isso não faz sentido descrever um serviço dos deuses, ou vida sob os olhos dos deuses, como na douleia. (p. 183)

Da mesma forma, para latreia:

No grego não-bíblico . . . Apresenta conotações como ‘serviço por recompensa’, ‘trabalho’, ‘cuidado corporal’, e ‘serviço aos deuses’ (p. 503).

Douleia também pode ser encontrado no Vine’s Expository Dictionary of NT Words, no volume 1, p. 139, sob a forma de “sujeição,” e latreia no volume 3, p. 349, como “Serviço, ação de servir”.

Douleia corresponde ao número #1397 no Strong’s greek lexicon. Ocorre cinco vezes no NT, e é traduzida no sentido de “sujeição” na KJV (Rm 8:15,21; Gl 4:24, 5:1; Hb 2:15, sendo que nenhuma com referência a Deus). Apresenta relação com os seguintes cognatos:

#1398 douleuo “ser um escravo” 25 vezes no NT
#1399 doule “criada” / “escrava” 3 vezes, incluindo a descrição de Maria sobre si mesma (Lc 1:38,48)
#1400 / 1401 doulon / doulos “servo” / “escravo” 127 vezes
#1402 douloo: “tornar um servo” 8 vezes

Latreia corresponde ao número #2999 no Strong’s greek lexicon. Ocorre 5 vezes no NT, e é traduzido como “serviço” ou “serviço divino” na KJV – com referência a Deus (Jo 16:2; Rm 9:4, 12:1; Hb 9:1,6). É relacionado ao cognato latreuo, número #3000 no Strong’s Lexicon, geralmente significando “servo” ou “serviço”. Aparece 21 vezes no NT.

Então, como de costume, as ditas palavras “inventadas pelos católicos” parecem possuir uma completa base bíblica e seguir uma distinção presente mesmo na etimologia grega pré-bíblica, posto que as palavras são diretamente derivadas do grego.


Fonte: Biblical Defense of Catholicism / Veritatis Splendor

Tradução: Rondinelly Ribeiro

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

error: Content is protected !!